Trip和Tour有什麼差別?一次搞懂8種旅行的英文

Journey、Trip、Voyage、Cruise、Tour、Travel、Commute、Expedition包含了各種旅行形式,

但是該如何向外國朋友正確表達你是哪一種旅行方式呢?快來解惑吧:D

 

Journey:通常指從A地到B地(陸地)上的遠距離旅行。(An act of traveling from one place to another, especially when they are far apart)
舉例:We are the casual acquaintance of a long railway journey.
(我們是在火車長途旅行中偶然結識的朋友。)


Trip:為名詞,通常指短途旅行,或在另一地僅度過一小段時間後即返回的旅行。(An act of traveling from one place to another, and usually back again)
舉例:I’m not carrying much with me on this trip.
(這次出去旅行我隨身帶的東西不多。)


Voyage:為名詞,主要指遠距離的水上旅行,也可以指空中旅行意思為航海、航空、航行等。(A long journey, especially by ocean or in space)
舉例:On this account we should be more cautious on this voyage.
(因此, 我們應該在這次航行中格外小心謹慎)

Cruise:指船上旅行。(A journey by ocean, visiting different places, especially as a vacation.)
舉例:If you plan to cruise, how many crew may be aboard?
(如果你計畫巡航,船上將有多少位水手?)

tour:可為動詞和名詞,通常指類似旅行團的旅遊、觀光旅行。(A journey made for pleasure during which several different places are visited.)
舉例:We tour by car every summer.
(每年夏天我們都駕車出外旅行。)

travel:可作動詞和名詞,一般表示從一地到另一地旅行這一總概念,是旅行之意義中含意最廣的字,特別用於到遠方或長時間的旅行,尤指出國旅行。其複數形式意思為「旅遊筆記」、「遊記」。(To go from one place to another, especially over a long distance)
舉例:Travel gives us a worthy and improving pleasure.
(旅行給予我們一種高尚有益的快樂。)

Commute:可作為動詞與名詞,有通勤的意思 (這個單字也有減刑的意思!)(The regular trip that a person makes when they travel to work and back home again)
舉例:Leaving the car at home and sharing your commute with others can help you reach your gallon goal very quickly.
(把汽車在家裡和與其他人分享您的通勤,可以幫助您很快達到一加侖的目標。)

Expedition:為名詞,有遠征、探險隊之意。(An organized journey with a particular purpose, especially to find out about a place that is not well-known)
舉例:The expedition started out before sunrise.
(太陽出來之前探險隊就出發了。)

(圖片及新聞取自以下:如有侵權請告知, 以便移除, 謝謝!!)
http://www.thenewslens.com/post/85895/

arrow
arrow
    全站熱搜

    YOYO 機票堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()